در جریان بازدید از بنیاد سعدی مطرح شد
انتقاد وزیر فرهنگ از بهکارگیری اسامی بیگانه
ما و بنیاد سعدی به دنبال این هستیم که از زبان فارسی در حوزه بینالملل صیانت کنیم
محمدمهدی اسماعیلی: زبان فارسی برای ما عامل وحدت و همگرایی است. ایران فرهنگی مرزهای بسیار وسیعی دارد، ما به زبان فارسی به عنوان عامل وحدت در همه جغرافیای فرهنگی ایران بزرگ نگاه میکنیم و این یک مسأله عادی نیست. در کنار آن زبان فارسی با سایر گویشها و زبانهایی که در حوزه کشور عزیز ما وجود دارد نیز تعامل بسیار نزدیک و به هم پیوسته دارد.
محمدمهدی اسماعیلی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی روز یکشنبه 21 خرداد به مناسبت یک دهه فعالیت بنیاد سعدی در این بنیاد حضور یافت.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این مراسم در سخنانی گفت: زبان فارسی برای ما عامل وحدت و همگرایی است. ایران فرهنگی مرزهای بسیار وسیعی دارد، ما به زبان فارسی به عنوان عامل وحدت در همه جغرافیای فرهنگی ایران بزرگ نگاه میکنیم و این یک مسأله عادی نیست. در کنار آن زبان فارسی با سایر گویشها و زبانهایی که در حوزه کشور عزیز ما وجود دارد نیز تعامل بسیار نزدیک و به هم پیوسته دارد.
وی با اشاره به بازدید رهبر انقلاب از نمایشگاه کتاب تهران گفت: رهبر انقلاب در جریان بازدید اخیر خود فرمودند، بهترین کارها در بحث زبان فارسی را ترک زبانان انجام دادند. ما همین چند روز پیش در تبریز در مقبرة الشعرا میهمان اهالی فرهنگ و ادب آذربایجان شرقی و تبریز بودیم، نمادها و بزرگانی که در این خطه هستند، همگی از ترکان فارسیگو هستند و این افتخار را داریم که زبان فارسی را به عنوان عامل وحدت و همگرایی در همه جغرافیای کشور عزیزمان به رسمیت میشناسند و همه علاقه دارند همه ایرانیها فارغ از هر گرایش دینی و قومی، هر لهجه و گویش و زبانی با افتخار به زبان فارسی تکلم میکنند و به زبان فارسی افتخار میکنند، ما با زبان فارسی توانستیم تاریخ پرافتخار خود را حفظ کنیم و این سنت بزرگی است که امروز به ما رسیده است. در جریان بازدید اخیر رهبری از نمایشگاه، یکی از آقایان حاضر گفت که من شرحی بر گلستان نوشتم تا گلستان را مردم بهتر درک کنند، رهبر انقلاب فرمودند گلستان نیاز به شرح ندارد، هر ایرانی و هر فردی که زبان فارسی میداند، بعد از گذشت 800 سال به دلیل صیانتی که شده است، به راحتی آن را میفهمد و استفاده میکند. همانطور که رهبری فرمودند، این خدمت ماندگاری است که بزرگان ما در حوزه فرهنگ و ادب برای ما انجام دادند.
وی با بیان این مطلب که ما در یک مواجهه تمدنی هستیم، تصریح کرد: امروز تمدن مغرب زمین تلاش میکند فرهنگ و سنتهایش را بر سایر فرهنگها و ملل تحمیل کند، زبان یکی از مهمترین این عناصر است اگر زبان را تحت تأثیر قرار دهند، بخش مهمی از میراث فرهنگی جامعه از بین میرود، ارتباط نسلی قطع میشود این مهمترین عامل تهاجم به فرهنگ است. ما و بنیاد سعدی به دنبال این هستم که از زبان فارسی در حوزه بینالملل صیانت کنیم، اکنون بنیاد در بیش از 40 نقطه دنیا حاضر است، تجربه نشان داده تا در هر نقطه به آموزش زبان فارسی بپردازیم، با استقبال بسیار بالا مواجه میشویم.رایزنان فرهنگی ما در ژاپن، بلگراد و... بارها از استقبال بسیار نسبت به آموزش زبان فارسی سخن گفتهاند، اخیراً در جریان سفرم به ترکمنستان، رایزن فرهنگی میگفت که هر نیم سال تحصیلی 700 نفر آموزش زبان فارسی میبینند آن هم با چه اشتیاقی.
اسماعیلی یکی از مهمترین مأموریتهای وزارت ارشاد را گسترش و صیانت از زبان فارسی دانست و گفت: این کار ما را همکار آقای حداد عادل برای انجام این مأموریت بزرگ قرار داده است و این را با افتخار انجام میدهیم. در حوزه تحلیل از مفاخر زبان و ادب فارسی بخشهای مختلف شورای فرهنگی و عمومی ما بشدت مشغول کار است. ما برای همه برنامههای بسیار خوبی که در بنیاد سعدی پیگیری میکنند، در کنار آقای حداد عادل و همکارانشان هستیم. در سازمان فرهنگ و ارتباطات و در شورای عالی سازمان نیز آقای حداد عضویت دارند، همچنین ما در تمام برنامهریزیهای مربوط به حوزه دیپلماسی فرهنگی ایران گسترش زبان و ادب فارسی را به عنوان یکی از اولویتهای نخستین خودمان قرار دادیم و کارنامه ده ساله بنیاد نیز حاکی از این است که علیرغم کمبود امکانات، فعالیتها بسیار پربار است و این ناشی از عشق و علاقه و جاذبه زبان فارسی است.
وی با اشاره به تبصره 9 آییننامه اجرایی بند (هـ) بودجه فرهنگی کشور گفت: افزایش بودجه فرهنگی گسترش زبان فارسی یکی از اولویتهای اصلی ماست که آییننامه آن را در دولت به تصویب نهایی خواهیم رساند و پس از آن آقای احمدوند که دبیر شورای صیانت و پاسداشت زبان فارسی هستند، در همکاری با بنیاد کمک خواهند کرد، در حوزه صیانت از زبان فارسی در داخل نیز اقدامات مؤثری انجام شود. وی با اشاره به تأکید خود بر مراقبت جدی از زبان فارسی در داخل کشور گفت: متأسفانه در سفر اخیرم به تبریز مشاهده کردم که اسامی بسیاری از فروشگاهها و مراکز تجاری اسامی لاتین و بیگانه است، در مشهد نیز برای افتتاحیه یک سینما دعوت شده بودیم که متأسفانه عنوان آن از واژگان لاتین بود. در کنار این موارد باید البته به معادلسازیهای خوبی که صورت گرفته نیز اشاره کرد، برخی واژگان به گونهای جا افتادهاند که تعجب ما را نیز واداشته است، برای نمونه دیگر کسی از اس اماس و سوبسید به جاری پیامک و یارانه استفاده نمیکند.