فضای مجازی

«جم خانه»ای برای علویان
 حامد خسروشاهی از فعالان فرهنگی و رسانه‌ با انتشار پستی در صفحه اینستاگرامش، به یکی از اماکن مذهبی علوی‌ها در ترکیه اشاره کرده و دراین باره نوشته: «تجربه حضور در یک «جم‌خانه» که محل گردهمایی مذهبی علوی ‌هاست، از جذاب‌ترین تجربه‌هایم در مجموع سه‌ سفرم به ترکیه بوده. علوی‌ها مسلمانانی هستند که مناسک مسلمانی مثل نماز و روزه یک ماهه رمضان و حجاب و حرمت شرب خمر و... را ندارند. از لحاظ اعتقادی شیعه دوازده امامی هستند اما بدون فرایض. برخی محققان معتقدند علوی‌ها که پیرو اهل بیت(ع) بودند، با فرهنگ‌های محلی و تصوف درآمیختند و به تدریج هویت متمایزی پیدا کردند. در دوره عثمانی به‌شدت مورد فشار حکومت داعیه‌دار خلافت اسلامی بودند و همین باعث شد از نخستین کسانی باشند که از حکومت لاییک آتاترک استقبال کردند و در همه این سال‌ها جزو هواداران وفادار آتاترک و نظام لاییک باقی‌ مانده‌اند و عموماً بدنه هوادار حزب جمهوری‌خواه خلق #CHP هستند. با میانگین قراردادن ادعاها در خصوص جمعیت علویان، آنها حدود ۲۰ درصد از جمعیت ترکیه را تشکیل می‌دهند. تصوف تأثیر عمیقی بر باورهای علویان گذاشته. آنها به وحدت وجود، اهمیت عشق و عرفان و نقش مرشد در سیر و سلوک تأکید دارند. آیین‌های خاصی دارند که ریشه در باورهای باطنی و عرفانی دارد؛ از جمله این آیین‌ها می‌توان به مراسم جم اشاره کرد.
به درخواست من و همزمان با یکی از روزهای خاص سال که صوم علویان به نام (روزه خضر نبی (ع)) بود، همراه با جناب صادق چلیک و دوست او به جم‌خانه محله باغجیلار استانبول رفتیم. مدح حضرت رسول(ص) و معراج نبی با زمینه نوای ساز باغلاما خوانده شد ودختران جوانی نمایشی ازخانه‌داری حضرت فاطمه (س) اجرا کردند وآیین‌هایی اجرا شد...»
 
 فرهنگ‌سازی در جهت اعتلای زبان پارسی
تهمینه میلانی با انتشاریک پست در صفحه مجازی‌اش به موضوع تلفظ درست زبان فارسی اشاره کرده و در این باره نوشته: «هر آن کس که شهنامه‌خوانی کند / چه مر‌د و ‌چه زن، پهلوانی کند. دوستان گرامی: تعدادی از اساتید متعهد و متخصص زبان پارسی در تلاشی زیبا و درخور سپاس برای بسیاری از واژگان عربی ادغام شده در زبان زیبای پارسی، برابری درست و روان را برگزیده‌اند تا پارسی‌زبانان و ایران دوستان بتوانند به مرور آن واژگان را به جای واژه‌های متداول قرارداده و به کار بندند. پس به جای هرگونه توهین و دشمنی و نژادپرستی که از فرهنگ و آیین ایران و ایرانی به دور است بیاییم اندک اندک با به‌کارگیری این واژگان اصیل کاری ریشه‌ای در جهت اعتلای زبان پارسی انجام دهیم.»

انتشار تصاویری تازه از بازیگران ترک سریال «شهرزاد»
همزمان با آغاز فیلمبرداری نسخه ترکیه‌ای سریال «شهرزاد»، تصاویری از گریم بازیگران ترکیه‌ای که شبیه بازیگران ایرانی هم شده اند و قرار است در نقش‌های اصلی (شهرزاد، قباد، فرهاد و شیرین) در این سریال ایفای نقش کنند منتشر شده است که در میان مخاطبان بازتاب‌های فراوانی داشته است. در این تصاویر سیمای بارلاس در نقش شهرزاد، اسماعیل حاجی‌اوغلو در نقش قباد، ایتاچ شاشماز در نقش فرهاد، و بورجو کاورار در نقش شیرین جلوی دوربین رفته‌اند.

صفحات
آرشیو تاریخی
شماره هشت هزار و ششصد و سه
 - شماره هشت هزار و ششصد و سه - ۲۲ آبان ۱۴۰۳