معلم‌ها و نویسندگان

دوباره، یک یادداشت دو بخشی!

محمدعلی یزدانیار
دبیر گروه کتاب
Mohammadaliyazdanyar@gmail.com
 


اول: ما اینجا در گروه کتاب آموزگار و معلم و دبیر چندتایی داریم، به طور کلی به نظر می‌رسد که ما تعدادی معلم بودیم و بعدها تصمیم گرفتیم که دستی به دنیای کتاب و مطالعه هم برسانیم! در گروه ما «آموزگار» بودن به شکل غیر‌قابل باوری دغدغه است. از همان شماره‌های اول من با دوستانی مواجه بودم که تأکید می‌کردند تا روبه‌روی نامشان و برای عنوانشان به جای عبارت خبرنگار، روزنامه‌نگار، کارشناس و غیره از عبارت «آموزگار» ، «معلم» ومانند آن استفاده کنم. اصلاً گاهی اوقات فکر می‌کنم هنوز وسط مدرسه‌ام از بس که دور و برم پر از معلم است! راستش را بخواهید، که حتماً هم راستش را می‌خواهید، اینکه اطرافت کسانی را داشته باشی که به «آموزگار» بودنشان افتخار کنند و آن را حتی با «دکتر...» عوض نکنند غرور آفرین است.
مخصوصاً وقتی به شرایط این چندساله تعلیم و تربیت در ایران نگاه کنید دیگر باید صد چندان به وجود چنین افرادی افتخار نمایید!
دوم: اخیراً کتاب‌های خوبی ترجمه و منتشر شده‌اند که اینجا معرفیشان می‌کنم تا گوشه ذهن داشته باشید و از چندتایشان حتماً بیشتر خواهیم نوشت. سه‌گانه گولاگ اثر عظیم سولژنیتسین به شکل کامل توسط نشر مرکز منتشر شد، ترجمه جدیدی از تصویر دوریان گری توسط نشر مد به بازار آمده است، حریم ویلیام فاکنر بعد از مدت‌ها نایاب بودن دوباره در دسترس علاقه‌مندان است و نشر معین هم یک افسانه را از این نویسنده ترجمه کرده است، ترجمه جدیدی از اثر معروفش که پیش از این به نام گور به‌گور و با ترجمه مرحوم دریابندری منتشر شده بود به بازار
آمده است.
یو‌نسبو هم با قلمرو ، میهمان کتابفروشی‌هاست. اینها را فعلاً داشته باشید تا ببینیم که در آینده چه کار خواهیم کرد!