فضای مجازی

روایتی از «یک جهان آواز»
علی جهاندار از پایان تدوین مستند «یک جهان آواز» خبر داد. این مستند به کارگردانی مجتبی سعادت و تهیه‌کنندگی راما نامی است.  مستند «یک جهان آواز» درباره زندگی استاد علی جهاندار هنرمند موسیقی آوازی است که به زندگی و فعالیت‌های علی جهاندار خواننده، مدرس آواز و ردیف‌دان می‌پردازد. فیلمبرداری این مستند در شهرهای تهران، کرج، رستم آباد و روستای شمام بوده است. علی جهاندار از شاگردان برجسته استاد محمدرضا شجریان است و از آلبوم‌های او می‌توان به «صبح مشتاقان»، «نقش پندار»، «دختر گلفروش»، «ساکن جان»، «خموشان» و «صورتگر نقاش» اشاره کرد. ‌در این مستند ایرج خواجه‌امیری، حمیدرضا نوربخش، معصومه مهرعلی، مظفر شفیعی، عباس سجادی و محمد اصفهانی که همگی از خوانندگان و مدرسان آواز ایرانی هستند، حضور دارند. همچنین در مستند «یک جهان آواز» برای اولین بار فیلم‌های آرشیوی استادان موسیقی ایرانی از جمله ایرج، محمدرضا شجریان، حسن کسایی، علی‌اکبر گلپایگانی و محمدرضا لطفی پیرامون علی جهاندار پخش می‌شود. این مستند به‌زودی در بستر پلتفرم‌های داخلی قرار خواهد گرفت.
 
حمیدرضا آذرنگ از حادثه‌ای در «نون‌ خ» نوشت
حمیدرضا آذرنگ، بازیگر نقش خلیل در سریال «نون خ» در پست اخیر خود درباره حادثه‌ای نوشته که برای سعید آقاخانی در پشت صحنه این سریال رخ داده است. در بخشی از نوشته او می‌خوانید:«قرار نبود از کوه بیفته و جا بمونه... تو مسیر کوه افتاد و مهره‌های کمرش آسیب جدی دید. چند روزی تو بیمارستان بستری بود، گفتند باید استراحت مطلق داشته باشه، قبول نکرد… قصه عوض شد تا نورالدین از ارتفاع بیفته و جا بمونه از گروه که کار عقب نیفته، امیر وفایی مسیر نورالدین رو از گروه جدا نوشت...» در بخش دیگری از نوشته‌اش آمده است:«تنها امید اینه که دیدن «نون خ» برای مردم سرزمینم شیرین باشه، در حد یک لبخند.»
 
ترجمه ویدا اسلامیه از «لوئیزلی»
ویدا اسلامیه، مترجمی که امتیاز بازگردان به فارسی آثار «جی.کی.رولینگ» را در کشورمان به عهده دارد، چد وقتی است سراغ آثار نویسندگان دیگر هم می‌رود. او در پست تازه‌ای خبر از ترجمه یکی از نوشته‌های «والریا لوئیزلی» داده است. این کتاب «پیاده‌روها» نام دارد و اسلامیه درباره‌اش نوشته است:«پیاده‌روها منتشر شد. لوئیزلی نوشتن درباره مکزیکوسیتی را محکوم به شکست می‌داند، ولی این دقیقاً همان کاری است که در جستارهایش درباره گشت‌و‌گذار در این شهر و همچنین در ونیز و نیویورک انجام می‌دهد. خط‌ سیر این جستارها با پیاده‌روی‌های خوش‌خوشانه و دوچرخه‌سواری‌های الهام‌بخش تناسب دارد و آنچه موجب غنای آن می‌شود، جنبه‌های ادبی و تاریخی مکان‌هایی است که آنها را در وضعیتی فراتر از شرایط زمان حال قرار می‌دهد. در اینجا اهمیت زبان کمتر از جغرافیا نیست، بویژه هنگام مواجهه با واژه‌هایی که به آسانی قابل ترجمه نیستند؛ مثل واژه «سائوداج سودازده» پرتغالی یا مفهوم «رلینگوی» اسپانیایی برای فضاهای بلاتکلیف شهری. نثر لوئیزلی را در این جستارها می‌توان بحق همتای شعر دانست زیرا به جزئیات حسی، جان تازه‌ای می‌بخشد و در پایان سفر جایی برای نتیجه‌گیری‌های ملال‌انگیز باقی نمی‌گذارد.»
 
کتابی تازه به همت پیمان خاکسار
پیمان خاکسار، مترجمی که در زمینه ادبیات داستانی فعالیت دارد، در پست تازه خود تصویری از کتاب «سفر به انتهای شب» نوشته‌ «لویی فردینال سلین» را به اشتراک گذاشته؛ کتابی که ترجمه‌اش را خودش انجام داده و درباره آن یادداشت کوتاهی هم منتشر کرده که در بخشی از آن آمده است:«من به‌ حدی شیفته‌ این کتابم که همیشه این احساس را داشته‌ام که بدون ترجمه‌ «سفر به انتهای شب» کارنامه‌ام ابتر است. تقریباً همه‌ نویسندگان محبوبم تحت‌تأثیر سلین بوده‌اند. اگر خاطرتان باشد در صحنه‌ای از «جزء از کل»، جانِ مارتین را «سفر» نجات می‌دهد. رمان سلین از بیست سالگی کتاب بالینی‌ام بوده و بی‌اغراق بخش بزرگی از جهان‌بینی‌ام را شکل داده است. به نظر من این کتاب یکی از پیشگویانه‌ترین آثار تاریخ است. هیچ کتابی چون «سفر» به ژرفای روح انسان نقب نزده و همیشه بزرگ‌ترین آرزوی ادبی‌ام ترجمه‌ این رمان بوده است، منتها همواره یک مانع بر سر راهم قرار داشت؛ من فرانسوی بلد نیستم. بالاخره دل به دریا زدم و کتاب را از ترجمه‌ انگلیسی رالف منهایم، یکی از مشهورترین و پرافتخارترین مترجم‌های قرن بیستم، به فارسی برگرد‌اندم. بخش اعظم ترجمه با متن فرانسوی مطابقت داده شده است و در بخش‌هایی از ترجمه‌های آلمانی، هلندی، اسپانیایی، ایتالیایی، پرتغالی و رومانیایی کمک گرفته‌ام، همچنین بارها به اولین ترجمه‌ انگلیسی کتاب (ترجمه‌ منهایم، دومین ترجمه‌ کتاب است) رجوع کرده‌ام.» اگر علاقه‌مند به مطالعه متن کامل نوشته پیمان خاکسار هستید، سری به صفحه او در شبکه‌های اجتماعی بزنید.

 

صفحات
آرشیو تاریخی
شماره هشت هزار و چهارصد و چهل و نه
 - شماره هشت هزار و چهارصد و چهل و نه - ۰۹ اردیبهشت ۱۴۰۳