دو نوازنده بخش بین‌الملل چهلمین جشنواره موسیقی فجر از اولین حضور و اجرایشان در ایران می‌گویند

طنین نغمه‌های جهانی در پایتخت

بخش بین‌الملل جایگاهی متفاوت درجشنواره‌ها و رویدادهای هنری دارد. بخشی که به لحاظ حضور هنرمندان شناخته‌شده دنیا، علاوه بر جذابیت در بین مخاطبان و علاقه‌مندان، خود بیانگر و معرف فرهنگ و هنری دیگر از دنیای هنر است. بخشی که در اغلب جشنواره‌ها، جایگاه ثابتی دارد و همین امر آن را ملزم به عنوان بین‌المللی کرده است. عنوانی که در چهلمین جشنواره موسیقی فجر هم شاهد آن هستیم و دراین دوره میزبان هنرمندانی از کشورهای ترکیه، هند، هلند، تونس، اسپانیا و ارمنستان است که البته برخی از آنها برای اولین بار در ایران و در جشنواره حضور و اجرای برنامه دارند. البته طی این چند سال اخیر تحریم‌ها و اتفاقات اجتماعی و سیاسی موجب شده، آن‌طور که شایسته و بایسته این جشن مهم است از حضور هنرمندان برجسته و شناخته‌شده دنیا کمتر بهره ببریم. با این اوصاف، تلاش برگزارکنندگان این رویدادهای هنری این است که در این بخش میزبان میهمانانی باشند که بر ارزش این جشنواره بیفزاید.

موسیقی فلامنکو یک موسیقی جهانی است
دنیل کاسارس، نوازنده اسپانیایی یکی از هنرمندان بخش موسیقی بین‌الملل در جشنواره چهلم است و در دومین روز این جشنواره در تالار رودکی به روی صحنه رفت.
 این نوازنده برای اولین بار در جشنواره حضور پیدا کرده و به گفته خودش استقبال این تعداد مخاطب برای او شگفت‌انگیز است. او در این اجرا قطعاتی از آلبوم‌هایی را که طی این سال‌ها ساخته است به اجرا گذاشت که بسیار مورد توجه قرار گرفت.
دنیل کاسارس می‌گوید:«اینکه در این برنامه به عنوان یک گیتاریست اجرا کنم، کار را برایم محدود و کمی سخت کرده است و نکته دیگر اینکه باید قطعاتی را انتخاب کنم که مناسب این فستیوال باشد. البته مخاطبان این برنامه با موسیقی فلامنکو آشنا هستند و جالب است بدانید بسیاری از علاقه‌مندان به این ژانر از موسیقی کارهایم را در ایران دنبال می‌کنند و هر گاه اثری منتشر می‌کنم که پربازدید می‌شود، ابراز علاقه می‌کنند.
این نوازنده اسپانیایی اظهار کرد: موسیقی فلامنکو یک موسیقی جهانی است و از نگاه من هر کجای دنیا که نواخته و شنیده شود با آغوش باز مواجه می‌شود و اغلب آن را می‌شناسند؛ موسیقی‌ای که نماینده فرهنگ اسپانیاست و طرفداران بسیاری دارد.
دنیل کاسارس در ادامه صحبت‌هایش تصریح کرد: در تمامی دنیا تغییرات در ژانرهای موسیقی دیده می‌شود و این یک جریان جهانی در تغییر موسیقی است، اما تلاش کسانی مانند من که موسیقی فلامنکو را می‌نوازند باید حفظ سبک این موسیقی باشد و نباید بگذاریم با در نظر گرفتن تغییرات جهانی سبک‌های سنتی این موسیقی از بین برود و حافظ آن باشیم و به نسل‌های بعد منتقل کنیم، چرا که گروه‌های اسپانیایی از موسیقی‌های آمریکای‌لاتین بسیار متأثر هستند، بنابراین باید حواسمان را بیشتر جمع کنیم تا این موسیقی از بین نرود.
 
علاقه‌مندم بار دیگر در ایران اجرای کنسرت داشته باشم
او درباره برگزاری ورک‌شاپ در ایران بیان کرد: چندان با موسیقی ایرانی آشنا نیستم، اما علاقه‌مندم ارتباط بیشتری بگیرم و بسیارخوشحال می‌شوم اگر فرصتی باشد در ایران کارگاهی آموزشی برگزار کنم.
دنیل کاسارس در پایان صحبت‌هایش درباره برگزاری رویدادهایی چون موسیقی فجر در ایجاد تبادل فرهنگی بین کشورها اظهار کرد: موسیقی یک زبان جهانی است. هنری که انسان‌ها را فارغ از زبان به یکدیگر متصل می‌کند و آنها را به نقاط مشترک موسیقایی می‌رساند. موسیقی هنری است که موجب اتحاد بین آدم‌هاست. با اینکه برای اولین بار در ایران اجرای برنامه داشتم اما علاقه‌مندم بار دیگر برگردم و با موسیقی ایران آشنایی بیشتری پیدا کنم و اجراهای بیشتری داشته باشم.
آرشیو موسیقی ایران بسیار غنی است
هنرمندانی از ترکیه و جمهوری آذربایجان برای اولین بار در بخش بین‌الملل جشنواره موسیقی فجر شرکت کردند.
جمال علی‌اف، نوازنده ویولن‌سل از کشور آذربایجان همراه با اجه داغستان نوازنده پیانو از کشور ترکیه در دومین شب از چهلمین جشنواره بین‌المللی موسیقی فجر در تالار وحدت اجرای برنامه داشتند؛ اجرای قطعاتی که برای ویولن‌سل و پیانو تنظیم شده و به گوش همه آشناست.
او با اشاره به شباهت فرهنگی ایران، جمهوری آذربایجان و ترکیه گفت: «اولین بار است که به ایران آمده‌ام. وقتی با خانواده به ترکیه رفتم، 3 ماهه بودم و تا 13 سالگی در آنجا زندگی کردم و پس از آن به کشورم بازگشتم و سفرهای زیادی رفته‌ام. تهران از خیلی جهات به استانبول و باکو شبیه است. در ایران، ایرانی-آذری‌های زیادی هستند. خیلی‌ها ترکی صحبت می‌کنند و من این را دوست دارم. فرهنگ بسیار مشابهی در اینجا وجود دارد، اما تفاوت‌هایی هم بویژه از نظر ارتباطی دیده می‌شود. زیرا ما در بخش اروپایی ترکیه بزرگ شدیم و بیشتر با آن نوع فرهنگ آشنا هستیم و حالا با فرهنگ و فضای متفاوت، اما قابل لمسی مواجهیم.»
این نوازنده ویولن‌سل در مورد موسیقی به عنوان یک پیوند فرهنگی بین ایران، ترکیه و جمهوری آذربایجان گفت: «شباهت زیادی بین موسیقی این کشورها وجود دارد. به نظرم علتش تشابه فرهنگ این سرزمین‌هاست. رفتارها خیلی شبیه به هم است. وقتی اینجا با من ترکی حرف می‌زنند، اصلاً احساس نمی‌کنم در کشوری دیگر هستم. موسیقی مرز نمی‌شناسد و خودش را محدود به کشوری خاص نمی‌کند. هارمونی‌ها و همه چیز بسیار مشابه است. فقط ملودی‌ها متفاوت است، اما از نظر هارمونیک بسیار نزدیک است. بنابراین مردم را کنار هم می‌آورد. موسیقی ما بدون کلمات است.
جمال علی‌اف درباره شناختش از موسیقی ایرانی گفت:«شناخت کاملی ندارم، اما والدینم خیلی چیزها در مورد موسیقی ایرانی می‌دانند. هنوز بستگان زیادی در ایران داریم و من بارها نام هنرمندان ایرانی را از پدرم شنیده‌ام. متأسفانه خودم دنبال نکرده‌ام، اما می‌دانم آرشیو موسیقی شما در ایران بسیار غنی است.»
 اجه داغستان، دیگر نوازنده این گروه بین‌المللی در خصوص اجرای خود در چهلمین جشنواره بین‌المللی موسیقی فجر گفت:«نام پرفورمنس ما آهنگ‌هایی از سرتاسر جهان است که طبیعتاً تنوع زیادی دارد ولی در عین حال، پایه مشترکی بین همه قطعات دیده می‌شود.»
 
 
 
 
 
 
 

 

صفحات
  • صفحه اول
  • سیاسی
  • دیپلماسی
  • جهان
  • اقتصادی
  • اطلاع رسانی
  • گزارش
  • علم و فناوری
  • ایران زمین
  • ورزشی
  • حوادث
  • اجتماعی
  • فرهنگی
  • صفحه آخر
آرشیو تاریخی
شماره هشت هزار و ششصد و هفتاد و هشت
 - شماره هشت هزار و ششصد و هفتاد و هشت - ۲۷ بهمن ۱۴۰۳